<Header>
<Author: 李白>
<Title: 月下獨酌>
<Format: 五言古詩>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 月下独酌（げつかどくしゃく）>
<BookPage: 637-641>
<UsedPage: 5>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
花間一壺酒，
獨酌無相親。
舉杯邀明月，
對影成三人。
月既不解飲，
影徒隨我身。
暫伴月將影，
行樂須及春。
我歌月裴回，
我舞影零亂。
醒時同交歡，
醉後各分散。
永結無情遊，
相期邈雲漢。
<End Poem>
<Translation>
花間　一壺の酒
独り酌みて　相ひ親しむもの無し
杯を挙げて　明月を邀へ
影に対して　三人と成る
月は既に飲むを解くせず
影は徒らに我が身に隨ふ
暫らく　月と影と伴ひて
行楽　須らく春に及ぶべし
我歌へば　月徘徊し
我舞へば　影零乱す
醒むる時　同に交歓し
酔ひて後　各々分散す
永く無情の遊を結ばんとし
相ひ期す　邈かな雲漢に
<End Translation>